Η διαφοροποίηση μεταξύ πρωτότυπου και μεταφράσματος: η περίπτωση των κοινοτικών κειμένων
Πρέπει να είστε εγγεγραμένος χρήστης για έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του ΕΑΔΔ  Είσοδος /Εγγραφή

Όλα τα τεκμήρια στο ΕΑΔΔ προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.

DOI
10.12681/eadd/14822
Διεύθυνση Handle
http://hdl.handle.net/10442/hedi/14822
Εναλλακτικός τίτλος
Differentiation in translation: the case of the European Union's texts
Συγγραφέας
Λουπάκη, Ελπίδα Δημήτριος
Ημερομηνία
2005
Ίδρυμα
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Εξεταστική επιτροπή
Συμεωνίδου-Χριστίδου Αριστέα-Νικολέττα
Αναστασιάδη-Συμεωνίδη Άννα
Χιδίρογλου-Ζαχαριάδη Άλκηστη
Τσοπάνογλου Αντώνιος
Boklund-Λαγοπούλου Karin
Νενοπούλου-Δρόσου Αντωνία
Γραμμενίδης Συμεών
Επιστημονικό πεδίο
Ανθρωπιστικές Επιστήμες
Λέξεις-κλειδιά
Διαφοροποίηση; Μετάφραση; Κοινοτικά κείμενα; Περιγραφική Μεταφρασεολογία; Μεταφραστικές νορμές; Μετάφραση της μεταφοράς; Μετάφραση προφορικού λόγου; Στρατηγικές εμπλοκής
Χώρα
Ελλάδα
Γλώσσα
Ελληνικά
Άλλα στοιχεία
2 τ. (294 σ. ; 176 σ.)