Μεταφράζοντας στα ελληνικά το L’Ancien Regime et la Revolution του Αλεξί ντε Τοκβίλ: μελέτη ορολογίας

Περίληψη

Η διοικητική συνιστώσα του Παλαιού Καθεστώτος της Γαλλίας είναι ελάχιστα γνωστή στην Ελλάδα. Τα πρωτότυπα κείμενα στα ελληνικά καθώς και οι μεταφράσεις που αφορούν αυτή την περίοδο σπανίζουν, με αποτέλεσμα οι σχετικοί όροι που χρησιμοποιούνται να είναι ελάχιστοι. Οι όροι διοικητικού δικαίου του Παλαιού Καθεστώτος παρουσιάζουν ιδιαιτερότητες ως προς τη μετάφρασή τους στα ελληνικά. Αυτές οφείλονται σε πραγματολογικούς λόγους, όπως η πολυπλοκότητα των θεσμών και η αλληλεπικάλυψη αρμοδιοτήτων. Η μελέτη αυτή προσπαθεί να διερευνήσει αν και σε ποιο βαθμό τα χαρακτηριστικά αυτών των ξένων προς την ιστορία της Ελλάδας θεσμών μπορούν να αποδοθούν από ελληνικούς όρους. Οι γαλλικοί όροι που μελετώνται προέρχονται από το έργο L’ancien regime et la Revolution του Alexis de Tocqueville, το οποίο δεν είχε μεταφραστεί ως την έναρξη της μελέτης αυτής το 2000. Για τη συλλογή των ελληνικών ισοδυνάμων εξετάστηκαν λογοτεχνικές και λεξικογραφικές πηγές. Στις λογοτεχνικές πηγές περιλαμβάνονται: η μοναδική με ...
περισσότερα

Περίληψη σε άλλη γλώσσα

La composante administrative de l’Ancien Regime est peu etudiee et mal connue en Grece. Les textes originaux en grec ainsi que les traductions concernant cette periode etant rares, les termes employes sont peu nombreux. Les termes de droit administratif de l’Ancien Regime presentent des particularites quant a leur traduction en grec. Celles-ci sont dues a des raisons pragmatiques, telles la complexite des institutions et les chevauchements des competences. Cette etude cherche a savoir si et dans quel degre les caracteristiques de ces realites etrangeres a l’histoire de Grece peuvent etre rendues par des termes grecs. Le corpus des termes francais provient de L’ancien regime et la Revolution d’Alexis de Tocqueville, ouvrage qui n’avait pas ete traduit jusqu’au moment ou cette etude a ete entreprise en 2000. Pour recenser des equivalents grecs, des sources litteraires et lexicographiques ont ete depouillees. Les sources litteraires comportent l’unique traduction de l’ouvrage de Tocquevil ...
περισσότερα

Όλα τα τεκμήρια στο ΕΑΔΔ προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.

DOI
10.12681/eadd/18270
Διεύθυνση Handle
http://hdl.handle.net/10442/hedi/18270
ND
18270
Εναλλακτικός τίτλος
Traduire en grec L’Ancien Regime et la Revolution d’Alexis de Tocqueville: etude terminologique
Συγγραφέας
Βυζάς, Θεόδωρος
Ημερομηνία
2008
Ίδρυμα
Universite Montpellier III. UFR II: Langues, Litterature et Civilisation Etrangeres. Section de grec moderne
Εξεταστική επιτροπή
Masson Marie-Paule
Καψωμένος Ερατοσθένης
Αναστασιάδη-Συμεωνίδη Άννα
Angélopoulos Constantin
Λέξεις-κλειδιά
Ορολογία; Λεξικογραφία; Μετάφραση; Νεολογία; Ετυμολογία; Σημασιολογία; Ισοδυναμία; Παλαιό Καθεστώς
Χώρα
Γαλλία
Γλώσσα
Γαλλικά
Άλλα στοιχεία
4 τ. ( 244 ; 267 ; 232 ; 217 σ.), εικ., ευρ.
Στατιστικά χρήσης
ΠΡΟΒΟΛΕΣ
Αφορά στις μοναδικές επισκέψεις της διδακτορικής διατριβής για την χρονική περίοδο 07/2018 - 07/2023.
Πηγή: Google Analytics.
ΞΕΦΥΛΛΙΣΜΑΤΑ
Αφορά στο άνοιγμα του online αναγνώστη για την χρονική περίοδο 07/2018 - 07/2023.
Πηγή: Google Analytics.
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
Αφορά στο σύνολο των μεταφορτώσων του αρχείου της διδακτορικής διατριβής.
Πηγή: Εθνικό Αρχείο Διδακτορικών Διατριβών.
ΧΡΗΣΤΕΣ
Αφορά στους συνδεδεμένους στο σύστημα χρήστες οι οποίοι έχουν αλληλεπιδράσει με τη διδακτορική διατριβή. Ως επί το πλείστον, αφορά τις μεταφορτώσεις.
Πηγή: Εθνικό Αρχείο Διδακτορικών Διατριβών.
Σχετικές εγγραφές (με βάση τις επισκέψεις των χρηστών)